KURCZĘ BLADE! What a cheek! - zabawny, polsko-angielski kultowy wierszyk - kartonowe wydanie - dla dwulatków - Wanda Chotomska & Edward Lutczyn

dostępność: duża ilość
wysyłka w: 3 dni
dostawa: Cena nie zawiera ewentualnych kosztów płatności sprawdź formy dostawy
Cena: 15,00 zł

Cena regularna: 26,00 zł

15.00
Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 26,00 zł
ilość egz.

towar niedostępny

więcej o książce:

Polsko-angielskie wydanie kultowej książki „Kurczę blade / What a cheek!” Wandy Chotomskiej z niezwykłymi ilustracjami Edwarda Lutczyna! Zabawny wierszyk, który łatwo wpada w ucho i już najmłodsze dzieci uczą się go na pamięć podczas czytania. 

Ten wspaniały, zabawny wierszyk Wandy Chotomskiej z charakterystycznymi ilustracjami jedynego w swoim rodzaju Edwarda Lutczyna spodoba się Tobie i Twojemu dziecku. Mała ilość tekstu na stronie pomaga w szybkim czytaniu, duże ilustracje ułatwiają skupienie uwagi, a kolorowe strony przyciągają wzrok.

Co więcej ten wierszyk będziecie czytać setki razy, a mimo to się Wam nie znudzi. Po kilkukrotnej lekturze, umie się go na pamięć. Dzieci mają wielką radość z tego, że same „już czytają”.

Wersja polsko-angielska

Przezabawne perypetie sympatycznego kurczęcia po mistrzowsku narysowane przez Lutczyna przypominamy w wersji polsko-angielskiej (doskonałe tłumaczenie Barbary Bogoczek & Tony Howard). Pozycja obowiązkowa w bibliotece każdego dziecka – małego i dużego!

Tłumaczenie tekstu nie było proste, ale podjęła się go polsko-kanadyjska para tłumaczy. W angielskim nie ma bowiem takiego deseru jak kogel-mogel (a to właśnie miał ochotę przygotować sobie dziadek), ani tak wdzięcznego i dwuznacznego powiedzonka jak „kurczę blade”. Jednak sami przeczytajcie, jak tłumacze sobie z tym poradzili. 

Książka z dzieciństwa

„Kurczę blade” Wandy Chotomskiej to dla wielu niezapomniana książka z dzieciństwa – w tym, naszego! W latach 80. była wydawana w kilkudziesięciu tysiącach egzemplarzy na cienkim, niemal gazetowym papierze. W naszej nowej edycji to książka kartonikowa (board book) – wszystkie jej strony wykonano z twardego, solidnego kartonu powleczonego folią podkreślającą intensywne kolory ilustracji. 

I jeszcze ciekawostka. Do obecnego wydania Edward Lutczyn narysował tytułowego kurczaka jeszcze raz, ten obecny ma nieco pełniejsze policzki :-) Ale różnicę mogą dostrzec tylko ci, którzy mają wydanie sprzed kilkudziesięciu lat. 

Kurczę blade – dziadek srogi

Kurczę blade – jajko


Recenzja z instagrama Nietypowej Matki Polki

Edward Lutczyn był pierwszym ilustratorem w moim życiu, którego ubóstwiałam.  Nie sposób nie rozpoznać jego charakterystycznej, satyrycznej kreski, jak i nie sposób nie zakochać się w narysowanych przez niego kultowych postaciach (…)

Jak każde dziecko, którego dzieciństwo przypadało na lata 80 i wczesne 90, doskonale znałam dzieła Wandy Chotomskiej, która za swoją twórczość została nagrodzona nie tylko Orderem Uśmiechu, ale i choćby Medalem „Zasłużony kulturze Gloria Artis” czy Orderem Odrodzenia Polski.  Z ogromnym wzruszeniem po latach odkryłam, że „Pięciopsiaczki” były w kanonie lektur moich starszych synów i nadal ich bawiły, jak mnie kiedyś.

Duet Chotomska-Lutczyn debiutował w 1983 r., w zbiorze ponad 80 dziecięcych wierszyków, zatytułowanym „Remanent”. Kilka lat temu, dzięki Wydawnictwu Babaryba w nowej odsłonie i  świetnej oprawie powróciło „Kurczę blade” oraz „Smok ze smoczej jamy”.

Obie książeczki są tekturowe, mają bezpiecznie zaokrąglone rogi i niezwykle żywą gamę kolorystyczną. Obie są estetycznie wykonane i w obu, co było fantastycznym pomysłem, pod polskim tekstem widnieje tekst po angielsku, ciekawie przełożony przez Barbarę Bogoczek i Tonyego Howarda.

Jeśli jesteście miłośnikami polskiej klasyki, lubicie wiersze, fantastyczne ilustracje, szukacie niebanalnych książeczek do ćwiczenia angielskiego, macie dwujęzyczne dzieci, albo może znacie malucha mówiącego tylko po angielsku, którego chcielibyście zapoznać z polską twórczością - to te dwie pozycje są zdecydowanie dla Was!

Kurczę blade – marmolada

Kurczę blade – marmolada lepsza z jabłka

 Kurczę blade
Wanda Chotomska & Edward Lutczyn

What a cheek!

tłumaczenie na angielski: Barbara Bogoczek & Tony Howard

cena detaliczna: 26 zł
ISBN 978-83-931805-2-3
liczba stron: 24
format: 18 x 19 cm
rok wydania: 2010
wydanie polsko-angielskie

Koszty dostawy Cena nie zawiera ewentualnych kosztów płatności

dostawa:

Także mogą Ci się spodobać

Opinie o książce (2)

20 sierpnia 2022

Kiedy po raz pierwszy przeczytaliśmy "Kurcze blade" byłam lekko zaskoczona taką ilością przemocy w wierszyku dla dzieci. Zakładam jednak, że ma to być forma żartu, który mimo wszystko nadal mnie trochę przeraża. Jednak ten "zabawny" wierszyk na pewno wpada w ucho i już najmłodsze dzieci z łatwością nauczą się go na pamięć podczas czytania. Książka jest idealna dla starszych i młodszych czytelników. ;)

25 listopada 2022

"Kurczę blade / What a cheek!" to wspaniale ilustrowana, solidna, zabawna i nieszablonowa książeczka dwujęzyczna, która oczaruje zarówno najmłodszych czytelników, jak i tych dużo starszych, kochających polską klasykę. Publikaca inspiruje do różnorodnych zabaw i ćwiczeń, także anglojęzycznych, rozbudza wyobraźnię i zainteresowanie językiem obcym nad którym warto pracować już od najmłodszych lat. Podsumowując, genialna, wszechstronnie rozwijająca, barwna pozycja! Polecam całym sercem!

Submit
do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl